薪火相传(一)‧印度传统手艺入华校‧5箭向上Thoranam

2020-08-02    收藏823
点击次数:272

薪火相传(一)‧印度传统手艺入华校‧5箭向上Thoranam一门手艺,经过岁月的洗礼,时代的变迁后,或因后继无人而逐渐被淘汰,从此化成人们脑海中的旧回忆。若非有人开始意识到保护濒临失传的传统手艺的重要性,并认定传承手艺予下一代已成为现代人刻不容缓的使命,或许再过数年,我们都将失去文化之根。若能把传统手艺传给下一代,甚至传承给友族同胞,才有望把弥足珍贵的非物质文化遗产,通过文化交融及一代接一代的方式,让文化之爝火,如星火燎原般,越烧越旺。在我国多元种族的社会里,各族群都拥有各类传统手艺传世,但因各界未妥善保存,许多手艺日渐被淘汰甚至失传。庆幸近年来有人开始意识到传统手艺是文化瑰宝,而积极传承给下一代,所以,许多传统手艺获得重视,并得以保存下来。由于我国的种族及文化多元,所以,坊间也不难见文化交融现象,如中巫式餐点、华印式餐点,或是中巫式服装、华印式服装等等。当各族把传统手艺传授给自己的后代时,若能同时也把手艺传授给友族同胞的后代,那幺,其意义就不仅是薪火相传,而是可通过文化交融所碰撞出的火花,促使各族的下一代得以跨越种族藩篱,不分彼此同为传承非物质文化遗产齐心献力。嫩椰叶黄中带绿够鲜豔乔治市世界遗产机构继去年在乔治市入遗庆典以“生活传承”为主题的环节,教导公众传统手艺之后,今年依然延续文化传承的精神,并于3月至11月展开“手艺学园”计划,以将传统手艺引进校园,派员到各源流小学和中学传授学生传统手艺。4月中旬,“手艺学园”计划已在槟城韩江小学展开。一群小学生在礼堂内安静地观看老师傅巴苏巴迪(Pasupathy)使用黄色嫩椰叶编製印度饰物Thoranam的过程。巴苏巴迪从20岁开始从事派报工作,过去48年来,他派过各语文报章给各族读者。虽然他如今已年近斤七旬,但他依然不言休,默默地通过一双布满皱纹的手,把每日的精神粮食传递给读者,因他了解报纸乃文化传承的重要载体。派报工作也让他深刻了解到文化传承和交流的重要性,因此,他在业余时间当起传统手艺师傅,并在乔治市世界遗产机构的邀请下,到华小教导华裔学生以嫩椰叶编製印裔传统饰物。巴苏巴迪左手拿起嫩椰叶,右手熟练地拿起刀片在已闭合的嫩椰叶片由下而上地轻轻地割了5道细缝。接着,他把第一道细缝的叶片打开,将右边叶片上半部往左边摺,然后在左边叶片重複同样步骤,使嫩椰叶呈现如一个箭头般的形状。以此类推重複同样步骤,最后嫩椰叶即呈现出5个“箭头”,至此,整个编製过程总算完成。“编製此类饰物一定得使用嫩椰叶而不是老椰叶。因为嫩椰叶黄中带点浅绿色,鲜豔的颜色煞是好看,将它挂在家门前当饰品,显得特别美观。”他披露,外观犹如5个向上箭头的Thoranam含“欢迎”的意思,那是印度人每逢庆祝屠妖节、迎接庆典,进行膜拜仪式或举行婚礼时必备的装饰物。一般上,Thoranam是挂在住家门前、通往入口处的走道,或是庙宇和庆典礼堂上方,以示庆祝喜事和迎接宾客。“反之,当印裔办丧事时,就会以嫩椰叶编製成3个如箭头般向上的形状,因此,访客一见,就会马上知道有关印裔家庭正在办丧事。”我教你编了解印裔文化巴苏巴迪从小就跟着长辈学习编製Thoranam,虽然他长大后并未全职当手艺师傅,但也不吝于把这手艺传授给下一代。“如果没有人指导孩子,那又如何能让这传统手艺得以复兴?”他认为,传统手艺应该世代相传,因此,在传承文化方面,他愿意拨冗献出一份绵力。对于当局安排他教导华小学生编製Thoranam一事,他也感到十分荣幸。“我们各族同在一块土地上成长,大家应当互相了解彼此的文化。我希望通过教导华裔学生编製饰物一事,能让华裔更深入了解印裔文化。”心思细腻的他为免小学生用刀片割椰叶片时割伤手指,而在解说完编製的方法后,一次过抓了多片嫩椰叶割缝,供学生使用。米彩地画最爱莲花孔雀每逢印度同胞庆祝屠妖节或举行婚礼,除了在住家和庙宇门前挂上Thoranam,同时,也会在住家或庙宇前方的地上製作能带来“好运气”的印度米绘地画(Kolam,也称Rangoli)。四十多岁的家庭主妇塞尔薇(Selvi)和21岁大学生茉妮丝娜(Monisyna)的年纪虽有差距,却是因为同样热爱印度米绘地画,而成为相知相惜的知己。佳节绘製地画祈求好运“以印度米铺成的地画具有两种名称,北印度称之为`Rangoli’,南印度则称之为`Kolam’。北印度人和南印度人所绘的地画风格也大不相同。北印度人偏好绘製五彩缤纷的图腾,而南印度人则以绘製白色图腾为主。”塞尔薇细细解说南北印的地画之别。茉妮丝娜披露,以印度米铺成的地画象徵“吉祥好运”,每逢印裔庆祝屠妖节、1月14日的印度丰收节(Pongal)、婚礼,或是每逢12月16日至翌年的1月17日的印度冬季期间,印裔同胞都会绘製地画以祈求好运。“印裔同胞都会在清早约5时30分先清洗地面,之后再製作米绘地画祈福。虽然各家可依喜好来製作图腾,但大部份的人都是以莲花和孔雀作为图腾,因为莲花和孔雀含祈福之意。”除了莲花和孔雀,有些印裔同胞也会以印度神作为绘图的图腾,但因印度神的构造较複杂,所以需要花费较长时间。塞尔薇说,印度米绘地画主要是用米粒或米磨成的粉末製成,而粉末又比米粒更适合用以製作地画,因为它比较细碎,且容易填满地面空隙。过去,一般人是使用天然颜料为粉末和米粒染色,尔今则是使用从印度进口的染色粉来染色,也有人用美术颜料为米粒染色。不过,由于在节庆过后,这些粉末或米粒将会餵食鸟儿和昆虫以祈好运,因此,用美术颜料染色的米粒,则不能用来餵养牠们。费神用心撒下缤纷色彩塞尔薇和茉妮丝娜在教学时,都会很用心的向学生示範整个绘图过程。只见塞尔薇先用白色粉末在地上描出一朵大莲花,而茉妮丝娜则先画出一只孔雀的雏型。不一会儿,她们就完成了草图,随即抓起一小撮彩色米粒缓缓地沿着图腾的曲线撒上。示範完毕后,学生们则被分成“莲花组”和“孔雀组”,然后各自抓起一把米粒,亲手为图腾撒下缤纷色彩。由于图腾甚大,因此,“莲花组”的学生得费一些心神把每一个空罅填满,以免出现无米空隙,影响美观。尔后,塞尔薇使用浅红色、白色、浅绿色和黄色粉末为图腾加上色调,并再次用白色粉末来强化图腾线条,使莲花图腾看起来更为立体和生动。孔雀图腾的颜色比较多样化,因此,“孔雀组”学生各自抓起五颜六色的米粒来填满图腾。然后由茉妮丝娜使用白色粉末加以修饰图腾的曲线。学生心中话古劼璇五年级学生在这之前,我并不认识以嫩椰叶编製的Thoranam。初时,我不懂如何编製,在老师的指导下编了几个之后,才渐渐掌握编织的方法。我以后将会教朋友编织这类饰物。陈友星四年级学生虽然我有个印裔同学,但我一直不了解印裔文化。此次学习编製Thoranam,正好给了我机会了解印裔传统手艺。我已成功编製3片嫩椰叶了。何鸿名四年级学生我曾看过印裔同胞家里挂上嫩椰叶饰物,初时我掌握不到它的编製方法,直到我在老师的教导下摺完一片嫩椰叶之后,我才掌握其编製技巧。/副刊‧报道:刘楚珊‧2015.08.17

相关文章  RELEVANT ARTICLES